Compartir

Adiós a Gregorio Cantera, traductor de Bernard Cornwell


A principios de semana, la editora de Edhasa, recibía una llamada, quizás una de las más dolorosas que hemos recibido en los últimos tiempos; la mujer de Gregorio Cantera, el traductor, entre otras muchas obras y autores, de la famosa saga vikinga de Bernard Cornwell, Last Kingdom, le daba la noticia de que Gregorio nos había dejado, de repente. Un par de días antes nos decía por teléfono que ya había empezado la siguiente obra de la saga de los vikingos de Bernard Cornwell, al que lleva traduciendo muchos años, sin que nada hiciese pensar en lo que pasaría tan solo unos días después. 

Todo el equipo de Edhasa, estamos consternados por la noticia, ya que para nosotros no era un simple colaborador, era además un amigo, con el que todos hablábamos tanto de traducciones, como de cualquier tema de la actualidad, o de cómo está el sector de los libros. Le vamos a hechar mucho de menos... tanto a nivel personal como profesional... Desde aquí nuestro más sentido pésame a toda la familia por esta gran pérdida.

Si existe el Valhalla vikingo, quizás un tal Uthred lo espere en la puerta para recibirlo. Quizás no fuese un guerrero de la espada pero sí era un guerrero de las palabras.

Entre las obras que ha traducido para Edhasa, además de muchas de las obras de Bernard Cornwell,  también ha traducido Las mil y una noches, Una palabra tuya de Orlando Figes, Dickens y Londres bajo tierra de Peter Ackroyd y otras muchas..